jueves, 26 de junio de 2008

Manifiesto por la lengua común

Escritores e intelectuales como Mario Vargas Llosa, José Antonio
de la Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella,
Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi
Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen
Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, Jose Luis Pardo, Alvaro
Pombo, Ramón Rodríguez, Jose Mª Ruiz Soroa, Fernando
Savater
. Es decir, pensadores de cualquier ideología pero absolutamente comprometidos con la defensa de la lengua castellana o española como lengua común de todos los españoles, han emitido el siguiente manifiesto. Si estás de acuerdo, puedes adherirte firmando en este enlace. Yo ya lo he hecho. Léelo bien porque no tiene desperdicio.


MANIFIESTO POR LA LENGUA COMÚN
Desde hace algunos años hay crecientes razones para
preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la
lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de
todos los ciudadanos españoles. Desde luego, no se trata de una
desazón meramente cultural –nuestro idioma goza de una pujanza
envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el
chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se
refiere a su papel como lengua principal de comunicación
democrática en este país, así como de los derechos educativos y
cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con
todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión
y comunicación.
Como punto de partida, establezcamos una serie de
premisas:
1) Todas las lenguas oficiales en el Estado son
igualmente españolas y merecedoras de protección
institucional como patrimonio compartido, pero sólo
una de ellas es común a todos, oficial en todo el
territorio nacional y por tanto sólo una de ellas –el
castellano- goza del deber constitucional de ser
conocida y de la presunción consecuente de que
todos la conocen. Es decir, hay una asimetría entre
las lenguas españolas oficiales, lo cual no implica
injusticia (?) de ningún tipo porque en España hay
diversas realidades culturales pero sólo una de
ellas es universalmente oficial en nuestro Estado
democrático. Y contar con una lengua política
común es una enorme riqueza para la democracia,
aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo
histórico en todo el país y de tanta vigencia en el
mundo entero como el castellano.
2) Son los ciudadanos quienes tienen derechos
lingüisticos, no los territorios ni mucho menos las
lenguas mismas. O sea: los ciudadanos que hablan
cualquiera de las lenguas co-oficiales tienen
derecho a recibir educación y ser atendidos por la
administración en ella, pero las lenguas no tienen
el derecho de conseguir coactivamente hablantes
ni a imponerse como prioritarias en educación,
información, rotulación, instituciones, etc… en
detrimento del castellano (y mucho menos se
puede llamar a semejante atropello “normalización
lingüística”).
3) En las comunidades bilingües es un deseo
encomiable aspirar a que todos los ciudadanos
lleguen a conocer bien la lengua co-oficial, junto a
la obligación de conocer la común del país (que
también es la común dentro de esa comunidad, no
lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser
solamente estimulada, no impuesta. Es lógico
suponer que siempre habrá muchos ciudadanos
que prefieran desarrollar su vida cotidiana y
profesional en castellano, conociendo sólo de la
lengua autonómica lo suficiente para convivir
cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible
de las manifestaciones culturales en ella. Que
ciertas autoridades autonómicas anhelen como
ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe
no justifica decretar la lengua autonómica como
vehículo exclusivo ni primordial de educación o de
relaciones con la administración pública. Conviene
recordar que este tipo de imposiciones abusivas
daña especialmente las posibilidades laborales o
sociales de los más desfavorecidos, recortando sus
alternativas y su movilidad.
4) Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la
Constitución establece que “las distintas
modalidades lingüísticas de España son un
patrimonio cultural que será objeto de especial
respeto y protección”. Nada cabe objetar a esta
disposición tan generosa como justa, proclamada
para acabar con las prohibiciones y restricciones
que padecían esas lenguas. Cumplido
sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude
constitucional y una auténtica felonía utilizar tal
artículo para justificar la discriminación,
marginación o minusvaloración de los ciudadanos
monolingües en castellano en alguna de las formas
antes indicadas.
Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del
Parlamento español una normativa legal del rango adecuado (que
en su caso puede exigir una modificación constitucional y de
algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los
siguientes puntos:
1) La lengua castellana es común y oficial a todo el
territorio nacional, siendo la única cuya
comprensión puede serle supuesta a cualquier
efecto a todos los ciudadanos españoles.
2) Todos los ciudadanos que lo deseen tienen
derecho a ser educados en lengua castellana, sea
cual fuere su lengua materna. Las lenguas cooficiales
autonómicas deben figurar en los planes
de estudio de sus respectivas comunidades en
diversos grados de oferta, pero nunca como lengua
vehicular exclusiva. En cualquier caso, siempre
debe quedar garantizado a todos los alumnos el
conocimiento final de la lengua común.
3) En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano
español tiene derecho a ser atendido
institucionalmente en las dos lenguas oficiales. Lo
cual implica que en los centros oficiales habrá
siempre personal capacitado para ello, no que todo
funcionario deba tener tal capacitación. En locales
y negocios públicos no oficiales, la relación con la
clientela en una o ambas lenguas será discrecional.
4) La rotulación de los edificios oficiales y de las vías
públicas, las comunicaciones administrativas, la
información a la ciudadanía, etc…en dichas
comunidades (o en sus zonas calificadas de
bilingües) es recomendable que sean bilingües
pero en todo caso nunca podrán expresarse
únicamente en la lengua autonómica.
5) Los representantes políticos, tanto de la
administración central como de las autonómicas,
utilizarán habitualmente en sus funciones
institucionales de alcance estatal la lengua
castellana lo mismo dentro de España que en el
extranjero, salvo en determinadas ocasiones
características. En los parlamentos autonómicos
bilingües podrán emplear indistintamente, como es
natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.
Firmas (orden alfabético): Mario Vargas Llosa, José Antonio
de la Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella,
Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi
Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen
Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, Jose Luis Pardo, Alvaro
Pombo, Ramón Rodríguez, Jose Mª Ruiz Soroa, Fernando
Savater.

Si no te adhieres, siempre puedes hacer como el líder del PNV, Urkullu, o el de ERC, Puigcercòs. Léelo.

martes, 24 de junio de 2008

La jura

LA JURA

Allí estaba la Patria, y eso que muchos andan buscándola y no la encuentran. Fue en Cerro Muriano el pasado domingo, donde un buen puñado de civiles ... (Leer artículo completo)

La jura ( Diario Córdoba - 24/06/2008 )

sábado, 21 de junio de 2008

Ya a la venta mi novela corta "El tesoro de los franceses" (ed. Almuzara)




La editorial Almuzara (todo un lujo) acaba de publicar mi novela corta "El tesoro de los franceses".




sábado, 14 de junio de 2008

Miembras

Rescatado de internet:

"La ministra de Igualdad, Bibiana Aído, se refirió ayer en su primera comparecencia en el Parlamento a los "miembros y miembras de la Comisión [de Igualdad del Congreso]". La palabra "miembra" no es aceptada por la Real Academia Española (RAE). Hoy, en el programa Los desayunos de TVE Aído ha explicado que fue un "lapsus" provocado por su reciente visita a Latinoamérica, "donde se utiliza una terminología similar". "Pero no descarto que [ese término] se pudiera incluir" en el diccionario, ha agregado.El Diccionario Panhispánico de Dudas reconoce el femenino de la palabra miembro en el artículo (el/la miembro), pero no en el nombre."

Y aquí el comentario de un tal Rafael Espigares Pinazo:

"La palabra miembra es más machista que miembro ya que es la contracción de 'mi-hembra', mientras no se diga lo contrario.

Si no sabe hablar, ¿cómo queremos que sepa gobernar? Como Bibiana está en el ministerio de igual-dá no creo que haga muchos destrozos al país, excepto el de alimentar las pugnas entre hombres y mujeres que generan más de 110.000 hijos de padres separados al año.

¿Qué podíamos esperar de esta jovencita que reconoce en su web que no ha terminado los cursos de doctorado? Esta chica pertenece a esta estirpe de políticos de socia-listas y socio-listos que pasan sus cargos de generación en generación: su padre era alcalde de un pueblo de Cádiz. Chaves nos ha colado otra (puesta a dedo por el emperador vitalicio de Andalucía), pero esta vez se ha pasado, por favor, Manolo, búscatelas que sepan hablar al menos.

Además se atreve a corregirle la plana a la R.A.E., ahí, con dos ovarios. Académicos fuera, que viene la ministra a enseñaros a utilizar el lenguaje. Ahora sale con que se ha confundido por influencia del habla latinoamericana, cuando los latinoamericanos hablan mejor el español que los propios españoles. Es de sabios reconocer errores pero eso es pedir mucho, sólo se le puede a la gente inteligente.

Al fin y al cabo como es ministra de cuota hay que coger a la que haya, valga o no valga, en definitiva la cuestión es llegar al 50% y lo de gobernar bien es cuestión de más o menos pericia, pero no importa, que yo pago con mis impuestos. Por cierto … ¿vendrá la palabra paridad de "parida"?

Ministras, secretarias generales, subsecretarias, delegadas, concejalas, asesoras… ¿Hay alguna inútil más con carné por colocar?, pasen al gran mercado de los cargos paritarios, que hay sitio para todas. ¿Podrían poner, por favor, mujeres con talento en el gobierno?

Esta ministra le da el trabajo hecho a Rajoy. Ella misma es capaz de hundir al partido en el ridículo. Pero hablemos también a su favor, que la niña lleva las mechas puestas de forma intachable, viste de marca, es guapa de la muerte y sonríe continuamente.

Si se quiere encargar de corregir el lenguaje que empiece por la concordancia de su apellido que sería en todo caso Aída.

Así va España, ¿o hay que decir Españo, Bibi?"

lunes, 9 de junio de 2008

Córdoba cuenta

Pues eso, os invito a la presentación del libro colectivo de relatos "Córdoba cuenta" en el que participo.
Edita Sociedad de Plateros y Asociación Cultural "Mucho Cuento".
Miércoles 11 de junio, a las 20:30 horas, en Bodegas Campos (Córdoba).






domingo, 8 de junio de 2008

El valor de una firma



Yo soy miembro desde hace ya algunos años, ¿y tú?